Bernhard & Marleen

Over ons

Na een reis van drie maanden naar Afrika en het bezoeken van verschillende zendingsorganisaties, waaronder Wycliffe Bijbelvertalers, werd het voor ons steeds duidelijker: in Afrika zouden we met onze gaven en ervaring iets kunnen bijdragen. 

Ons verhaal​

Sinds we elkaar kennen hebben we altijd al het verlangen gehad om te dienen in het Koninkrijk van God. Het dienen in het buitenland bleef daarbij altijd een optie, maar werd nooit echt concreet. Tot de reis in 2021 naar Afrika, waarin voor ons ook de vraag centraal stond: ‘Hoe wil God ons inzetten? Naast veel gesprekken met de mensen daar en gebed werd het werk van onder andere Wycliffe op ons hart gedrukt. 

In DR Congo worden zo’n 180 talen gesproken. Vijfentwintig talen hebben een volledige Bijbel; andere hebben alleen het Nieuwe Testament of delen van de Bijbel. Voor zeventien talen moet het vertaalwerk nog beginnen. Kerken zien steeds beter het belang in van een Bijbel in de eigen taal, zodat mensen deze écht begrijpen. 

Tegelijkertijd wordt DR Congo al meer dan 25 jaar geteisterd door gevechten tussen minstens 122 rebellengroepen en in sommige gevallen binnenvallende legers. Hierdoor is er veel geweld, maar ook een tekort aan voorzieningen, transport en scholing. 

Er ontstaat een gat tussen de kennis en financiën die nodig zijn en de mogelijkheden in het land. We willen de Congolese kerken graag helpen om hun doelen te realiseren. Daarom zullen we video’s maken van de lopende projecten, de verhalen van de lokale vertaalteams en de impact van vertaalde Bijbelboeken. Hierdoor krijgen huidige en toekomstige donateurs van Wycliffe Bijbelvertalers wereldwijd een beter beeld van alle verschillende projecten in D.R. Congo. 

Een ander (misschien nog wel belangrijker) doel met deze video’s is om de lokale bevolking te bemoedigen en te mobiliseren. Getuigenissen over wat Gods Woord met een lokale broeder of zuster heeft gedaan werken bemoedigend, vooral in zware tijden. Video’s zullen ook startende teams helpen om te begrijpen wat een vertaalproject inhoudt. Teams kunnen door middel van video van elkaar leren en zich laten inspireren. 

Naast dat er al steeds meer mensen een Bijbel kunnen lezen in eigen taal, is 23% van de Congolese bevolking analfabeet. Sommige talen moeten zelfs nog op schrift worden gesteld. We denken eraan om video’s te maken die mensen kunnen helpen de Bijbel te ervaren op een toegankelijke manier. En als deze al beschikbaar zijn te vertalen en te ondertitelen zodat de lokale kerk ze kunnen gebruiken. 

Ten slotte willen we lokale mensen trainen om zelf video’s te maken. Op die manier kan video een instrument worden van de lokale kerk voor evangelisatie en discipelschap. 

Foto Bernhard

Bernhard Vreudenhil

Dit is Bernhard. Enthousiast, boordevol energie en eigenlijk altijd achter de camera te vinden.

Na de opleiding Journalistiek aan de CHE maakte hij van zijn passie om te filmen, ook zijn beroep. Als cameraman maakte hij video’s voor diverse bedrijven en non-profits.

‘Creëren met een missie’; dat is wat Bernhard drijft om ook voor de Wycliffe aan de slag te gaan in D.R. Congo. “Ik wil door het maken van video’s, het werk van Wycliffe vergroten en toegankelijk maken voor mensen.”

Marleen Vreugdenhil

Dit is Marleen. Creatief, doordacht en met oog voor mensen. 

Na haar studie Journalistiek ook aan de CHE kwam ze in de mediawereld terecht en deed daar video- en productiewerk. Vanaf 2016 was ze actief als (online) marketeer bij o.a. MAF.

“Oog hebben voor mensen, luisteren naar hun verhalen en zoeken naar puur geloof; om dit te delen en anderen te inspireren. Daar hoop ik me in D.R. Congo voor in te zetten!” Samen met Bernhard is ze betrokken bij het lokale werk van Wycliffe.

Marleen camera